リース・レビュー

日本での賃貸借契約書は日本語で記載されており、英語訳をもらえないことも多いでしょう。また、英語版を受け取っていたとしても、仮に紛争が発生した場合には、日本語で書かれた契約書が優位となります。その為、サインをする前に内容をきちんと理解し、表現の違い等も確認しておくことが非常に重要です。
気に入った物件を見つけてから賃貸借契約及びその関係書類が手元に届くまではあっという間です。場合によっては、物件を押さえる為に、すぐに契約書にサインをし、敷金を払うようにいわれる事もあります。Solid Japanには日本の賃貸契約書に精通し、経験豊富なビジネス・エキスパートがおり、契約書の英語訳、契約書の要約やレビュー等、オフィスや自宅の賃貸借契約のお手伝いをいたします。